نرخ ترجمه انگلیسی به فارسی سال ۱۴۰۰

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

نرخ ترجمه: چگونه آنها را تعیین کنیم

تنظیم قیمت شما ممکن است گیج کننده باشد زیرا در نظر دارید مترجمی را برای نوشتن دست نوشته خود استخدام کنید. گزینه ها شامل قیمت هر کلمه، قیمت هر صفحه، قیمت هر کاراکتر و قیمت در ساعت است. در این مقاله با نحوه محاسبه قیمت پروژه ترجمه آشنا می شوید. برای کشف بیشتر به ادامه مطلب بروید. برای شروع، بیایید قیمت هر کلمه و صفحه را تعریف کنیم. میشه بگی بهترین نرخ چنده؟
قیمت هر کلمه

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

GSA تجزیه و تحلیلی از قیمت متوسط ​​یازده زبان رایج در هر کلمه منتشر کرد. نرخ های اسپانیایی، فرانسوی و چینی به طور کلی ارزان ترین هستند. با 049 دلار برای هر کلمه، پرتغالی در وسط بسته قرار دارد و پس از عربی، ژاپنی و کره ای در بالا قرار دارد. ترجمه یک سند شامل هیچ نرخ استانداردی نیست و هر آژانس هزینه متفاوتی دارد. اگر می خواهید کمترین قیمت هر کلمه را برای ترجمه خود بیابید، نکات زیر را دنبال کنید:
قیمت هر صفحه

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

برای ترجمه اسناد، معمولاً هزینه در هر صفحه پرداخت می شود. هنگامی که یک سند به صورت دیجیتالی در دسترس نیست یا زمانی که یک سند به صورت PDF اسکن شده است، این روش به خوبی کار می کند. قیمت هر صفحه به شما امکان می دهد اطلاعات بیشتری را در یک صفحه قرار دهید. هنگام ترجمه یک سند کوتاه از انگلیسی به آلمانی، می توانید یک مترجم را خطی شارژ کنید. با استفاده از این روش می توانید پروژه ها را نیز به روز کنید یا اسناد را بررسی کنید.
قیمت هر ساعت

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

زبان و موضوع، هزینه هر ساعت ترجمه را تعیین می کند. زمینه ها و موضوعات زیادی وجود دارد که مترجمان روی آنها کار می کنند. مزایای انتخاب مترجم متخصص در یک زمینه خاص بسیار زیاد است. یک مترجم با تجربه در زمینه بازاریابی و تبلیغات در کشور شما ممکن است بتواند به شما کمک کند. شما می توانید آزادانه تر مذاکره کنید و ترجمه های با بالاترین کیفیت را دریافت کنید. قیمت هر ساعت به شما بستگی دارد، اما مطمئن شوید که نرخ هر زبانی را که قصد دارید با آن کار کنید، مذاکره کنید.
قیمت هر کاراکتر

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

تعداد زیادی از موسسات ترجمه از مشتریان خود بر اساس تعداد کاراکترهای زبان مبدأ هزینه می گیرند. به طور کلی 55 کاراکتر در هر خط، با احتساب فاصله وجود دارد. برای تسهیل مقایسه، نرخ های اروپای مرکزی بر اساس تعداد کاراکترهای متن مبدأ و زبان مقصد محاسبه می شود. اگرچه این روش محاسبه مفید است، اما ممکن است گمراه کننده باشد. به طور متوسط ​​هشت کلمه در هر خط در ترجمه انگلیسی به آلمانی نوشته شده است. مشتری باید آماده باشد که در این مورد هزینه بیشتری برای ترجمه بپردازد.
هزینه هر صفحه

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

قیمت ترجمه ها بسیار متفاوت است. برای یک متن بازاریابی، ممکن است کلمات کمتر و گرافیک بیشتری نسبت به یک بروشور بسته وجود داشته باشد. همچنین این احتمال وجود دارد که اندازه فونت استفاده شده بر تعداد کلمات تأثیر بگذارد. قیمت ترجمه سختی معمولی معمولاً به ازای هر خط در اروپای مرکزی محاسبه می شود. این کار مقایسه قیمت ها را آسان تر می کند. برای ترجمه انگلیسی به هر یک از این زبان ها محدوده قیمتی بین 150 تا 220 یورو وجود دارد.
هزینه هر کاراکتر

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

مترجمان می توانند به روش های مختلف شارژ کنند. شرکت های ترجمه ای وجود دارند که برای هر کلمه هزینه دریافت می کنند، در حالی که برخی دیگر برای هر کاراکتر یا خط هزینه دریافت می کنند. یادآوری این نکته مهم است که یک کلمه در یک زبان ممکن است در هنگام مقایسه نرخ ها با کلمه دیگر در زبان دیگر برابر نباشد. جدا از تعداد کلمات، نوع ترجمه نیز مهم است. ترجمه های انگلیسی کلمات بیشتری نسبت به ترجمه های آلمانی دارند. علاوه بر این، اگر مشتری مایل به پرداخت بیشتر باشد، تجربه بهتری خواهد داشت.
هزینه هر خط

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

هنگام مقایسه قیمت ها، ترجمه آلمانی به انگلیسی چند کلمه را در نظر بگیرید. حدود هشت کلمه در یک خط یا 55 کاراکتر وجود دارد. مهم است که به خاطر داشته باشید که ترجمه های آلمانی به انگلیسی اغلب حاوی کلمات بیشتری نسبت به اصل هستند. شرایط پزشکی و اسناد حقوقی نیز صورت حساب شما را افزایش می دهد. برای اسناد پیچیده، ممکن است بخواهید خدمات ترجمه ای را انتخاب کنید که برای هر کلمه یا خط هزینه دارد.
هزینه هر کلمه

ترجمه انگلیسی به فارسی قیمت

عوامل متعددی وجود دارد که هزینه هر کلمه ترجمه را تعیین می کند. بستگی به جفت زبان، پیچیدگی و تخصص مترجم دارد. به طور کلی، قیمت ها از 007 دلار تا 016 دلار برای هر کلمه است، با تخفیف های زیادی برای خریدهای حجمی. بسته به زبان، این رقم کمتر از نیمی از هزینه ترجمه هر کلمه است. به عنوان مثال، ترجمه دقیق ژاپنی، چینی و عبری دشوار است.
منبع: www.tarjomano.com/translation-pricing/
نرخ ترجمه رسمی
ترجمانو

دیدگاهتان را بنویسید